That's remarkably satisfying. Anime's slow progress from "completely unintelligible" to "mostly unintelligible" to "nearly intelligible" was something I really rather loved about my time as a Japanese major.
That is cool! Wow.
I remember the moment, when I first started studying Chinese and I realized that the familiar word Nihao mean "You good?" That was really a great moment...like solving a puzzle.
Love your Toshiro Mufuni icon.
Thank you :)
You'll know you've really gotten it (or sunk to a new low) when you can understand the curses.
I am not expecting that to happen...but I have been holding off showing Firefly to Ping-Ping because I don't know what they say!
Thankfully, Topless Robot (it's actually a safe for work site - until Fan Fiction Friday) has you covered there.
Firefly's 15 best uses of Chinese profanity
Cool. I wonder if the Chinese words might make her like it when otherwise she would not be interested.